
joho keitaさん
2025/04/01 10:00
人混みが苦手 を英語で教えて!
混雑した場所が嫌い「人混みが苦手」と言いたい場合、英語で何と言う?
回答
・I'm not good at crowd.
・I dislike the crowded places.
1. I'm not good at crowd.
人込みが苦手。
crowd:人混み(可算名詞)
「大衆」「大勢」など混雑した集合のイメージを与え、ここでは「人混み」と考えます。基本の表現には large crowd「大群衆」や crowds of people「人混み」などがあります。例文では be not good at「~が苦手」の後に置き「人混みが苦手」を意味します。
I like to stay home because I'm not good at crowd.
人混みが苦手なので家で過ごすのが好き。
2. I dislike the crowded places.
人混みの場所が嫌い。
crowded:込み合った、満員の
形容詞で人混みをイメージさせる「混雑した」を意味します。 crowed + 名詞「込み合った~」はよく使われ crowed train「満員電車」や crowded schedule「いっぱいのスケジュール」はその一例です。
dislike:嫌い
don't like を置き代えるなら dislike を使います。同じ意味の hate「憎む」よりも感情の程度が弱い、日常会話でよく使われます。
例文
I dislike the crowded places because of some noises.
不快な騒音が理由で人混みが苦手。