muto

mutoさん

2025/04/01 10:00

オタク受けする を英語で教えて!

マニア層に好まれる「オタク受けする作品」と言う場合、英語でどう表現しますか?

0 33
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/10 06:20

回答

・freaks enjoy

「オタク受けする」は、上記のように表せます。

freak : オタク、マニア、奇人、熱狂者(名詞)
・比較的、ポジティブなニュアンスの「オタク」を表す表現です。

enjoy : 楽しむ、(食べ物や経験などを)味わう(動詞)

例文
To be honest, I don't like it, but I think it's a work that freaks enjoy.
正直言って、私は好きじゃないけど、オタク受けする作品だとは思う。

※to be honest は「正直言って」「率直に言って」「ぶっちゃけ」といった意味を表すフレーズです。
※I think は「私は思う」という意味の表現ですが「たぶん」「〜かも」というような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。

役に立った
PV33
シェア
ポスト