
Chiemiさん
2025/04/01 10:00
不問に付す を英語で教えて!
咎めず問題にしない「今回は不問に付す」は英語でどのように言えばよいでしょうか?
回答
・let it slide
・turn a blind eye
1. let it slide
不問に付す
口語的な表現で「見逃す」や「大目に見る」という意味です。
let : させる(使役動詞)
slide : 滑る(名詞)
it 「それ」(問題やミスなど、見逃す対象)を「そのまま通り過ぎさせる」という比喩的な表現です。
We'll let it slide this time.
今回は不問に付します。
2. turn a blind eye
不問に付す
「見て見ぬふりをする」や「目をつぶる」というややフォーマルな表現です。
turn : 向ける(動詞)
blind : 見えない、盲目の(形容詞)
実際には見えるのに、見ようとしない目という比喩表現です。
I'll turn a blind eye this time, but don't do it again.
今回は不問に付しますが、次はダメですよ。