
Megさん
2025/04/01 10:00
用心棒 を英語で教えて!
雇われて護衛や警護をする人「用心棒」と呼ぶとき英語でどう言いますか?
回答
・bouncer
「用心棒」は、上記のように表せます。
bouncer : 用心棒、警備員(名詞)
・直訳すると「跳ねる人」というような意味になりますが、bounce には「はじく」という意味もあるので「邪魔な人をはじく人」=「用心棒」という意味になります。
例文
It sounds like the bouncer at that club is a former professional boxer.
あのクラブの用心棒は、元プロボクサーらしいよ。
※it sounds like 〜 は「〜らしい」「〜みたい」といった意味の表現ですが、こちらは「耳で聞いた情報から出る感想」になります。
※former は「元の」「以前の」「かつての」といった意味の形容詞です。