Okaszaki S

Okaszaki Sさん

2025/04/01 10:00

口が重い を英語で教えて!

あまり話さない人を「彼って口が重いよね」と言う場合、、英語でどう言いますか?

0 39
Dsawada17

Dsawada17さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/03 23:31

回答

・a man of few words
・taciturn

1. a man of few words

例文
He is a man of few words.
彼って口が重いよね。

few は数が少ないときに使う表現であり、日本語にすると「ほとんど無い」という否定的なニュアンスが入ります。
words と一緒に使うことで、few words 「ほとんど言葉を発さない」=「口が重い」となります。

似た表現で、a few words とする場合もあります。
a few は few と異なり、否定的なニュアンスを持ちません。
そのため、a man of few words は a man of a few words よりも、もっと口数が少ないイメージを持ちます。

2. taciturn
無口な(形容詞)

例文
He is always quiet and taciturn.
彼はいつも物静かで口が重い。

役に立った
PV39
シェア
ポスト