
Okaszaki Sさん
2025/04/01 10:00
口が重い を英語で教えて!
あまり話さない人を「彼って口が重いよね」と言う場合、、英語でどう言いますか?
回答
・a man of few words
・taciturn
1. a man of few words
例文
He is a man of few words.
彼って口が重いよね。
few は数が少ないときに使う表現であり、日本語にすると「ほとんど無い」という否定的なニュアンスが入ります。
words と一緒に使うことで、few words 「ほとんど言葉を発さない」=「口が重い」となります。
似た表現で、a few words とする場合もあります。
a few は few と異なり、否定的なニュアンスを持ちません。
そのため、a man of few words は a man of a few words よりも、もっと口数が少ないイメージを持ちます。
2. taciturn
無口な(形容詞)
例文
He is always quiet and taciturn.
彼はいつも物静かで口が重い。