
Shannonさん
2025/03/18 10:00
笑いのツボ浅い を英語で教えて!
ちょっとしたことで笑ってしまう様子を「笑いのツボ浅い」と言いますが、英語だとどう言いますか?
回答
・I have an easy laugh.
・I laugh at almost anything.
1. I have an easy laugh.
私はすぐ笑うタイプです。
easy: 簡単に、すぐに
laugh: 笑い
直訳すると「簡単に笑う(タイプ)」という意味になり、「笑いのツボが浅い」というニュアンスで使えます。
2. I laugh at almost anything.
ほとんど何にでも笑っちゃう。
laugh at ~ は「〜を笑う」「〜に対して笑う」という表現で、almost anything が「ほぼ何にでも」という意味になります。「ちょっとしたことでも笑ってしまう、くだらないことでもツボに入る」というニュアンスになります。
例文
I laugh at jokes.
私はジョークを笑う。
I laugh at almost anything と同じ文構造で almost anything の代わりに jokes を入れています。