Allegra

Allegraさん

2025/03/18 10:00

ぐだぐだトーク を英語で教えて!

特に中身のない話を延々とする「ぐだぐだトーク」は英語でどう言いますか?

0 25
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/26 11:21

回答

・rambling talk

「ぐだぐだトーク」 は上記のように表します。

rambling は形容詞で、「長くてまとまりがない、とりとめがない」を意味します。
内容がまとまっておらず、一つのテーマから逸脱していく様子を指します。
他には、あてもなく「ぶらぶら歩く」ことも表します。

例)
I like to ramble through the forest and enjoy nature.
私は森を散歩して自然を楽しむのが好きです。

例文
I got tired of his rambling talk and changed the subject.
彼のぐだぐたトークにうんざりして、私は話題を変えた。

get tired of ~ : ~にうんざりする
subject : 話題

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV25
シェア
ポスト