
toshiroさん
2025/03/18 10:00
ガチ盛り上がり を英語で教えて!
イベントが本気で盛り上がったときに「ガチ盛り上がりしてたね!」と言いたいです。
回答
・We were totally fired up!
「ガチ盛り上がり」は、上記のように表現します。
この表現は、イベントが本気で盛り上がった状況をカジュアルに伝えるフレーズです。
fired up:燃えるように盛り上がる、テンションが高い
ここでは皆が本気で盛り上がっていた状態を示します。totally を加えることで、その盛り上がりが全開であったことを強調しています。
例文
At the concert last night, we were totally fired up!
昨晩のコンサートでは、みんなガチ盛り上がってたね!
When the DJ dropped the beat, everyone in the club was totally fired up!
DJがビートをかけ始めたとたん、クラブ中のみんながガチ盛り上がってたよ!
the beat:ビート、音楽のリズム
dropped は drop の過去形で、ここでは「突然かけ始める」や「投入する」というニュアンスを含みます。 全体として、DJ が曲のリズムやビートを流し始めた瞬間を表現しています。
参考にしてみてください。