Julianneさん
2023/12/20 10:00
少し盛り上がりすぎちゃったね を英語で教えて!
友達と話していたら、うるさいと注意されたので、「少し盛り上がり過ぎちゃったね」と言いたいです。
回答
・We got a bit carried away, didn't we?
・We went a bit overboard, didn't we?
・We really let our hair down, didn't we?
We got a bit carried away, didn't we?
「少し盛り上がり過ぎちゃったね?」
「We got a bit carried away, didn't we?」は、「ちょっと興奮しすぎたね?」「ちょっとやりすぎちゃったね?」というニュアンスで、何かをやりすぎたり、計画や目的から逸脱したりした時に使います。たとえば、パーティーで飲みすぎたり、買い物で予算を大幅に超えたりした後などに使用できます。
We went a bit overboard, didn't we?
「少し盛り上がり過ぎちゃったね?」
We really let our hair down, didn't we? We must have been a bit too loud.
「思いっきり楽しんじゃったね。ちょっと大きな声出しすぎたかもね。」
We went a bit overboard, didn't we?は、何かをやりすぎた、または行動が過剰だったと認識している状況で使われます。例えば、パーティで飲みすぎたり、買い物で予算を大幅に超えたりした場合などです。
一方、We really let our hair down, didn't we?は、リラックスして楽しんだ、または普段よりも自由に振る舞ったという意味で使われます。このフレーズはポジティブな意味合いが強く、制約から解放されて楽しんだ状況を指します。
回答
・got a little too excited.
I got a little too excited.
get excitedは、「盛り上がる」という意味です。tooをつけることによって、「あまりに~する」「~しすぎる」という高い程度を強調できます。a littleは「少し」というい意味です。
Sorry, I got a little too excited and it must have been noisy for you.
(ごめんなさい。私は少し盛り上がりすぎちゃいました。だからきっとあなたにとって騒々しかったに違いなかったでしょう。)
mustは「~しなければならない」という義務を示す助動詞ですが、文脈によって「~に違いない」「~のはずだ」という推量を表わすこともあります。過去形にする時はmust haveを使います。noisyは「うるさい」「騒々しい」という意味です。
While we were talking, we were told we were being too loud, so I said, 'we might have gotten a little too excited, huh?'"
(友達と話していた時、うるさいと言われたので、私は少し盛り上がり過ぎちゃったねと言いました。)
loudは「うるさい」「大きな声の」という意味です。mightは「~かもしれない」という意味の助動詞です。
a littleの部分をa bitにしても意味は同じです。