
Oyamaさん
2025/03/18 10:00
やばたにえん を英語で教えて!
すごく困ったり焦ったりしたときに使う「やばたにえん」は英語でなんというのですか?
回答
・Oh my goodness.
「やばたにえん。」は、上記のように表せます。
こちらは oh my god から派生した「なんてことだ」「やばい」「まさか」といった意味の感嘆表現なので「やばい」から派生した「やばたにえん」に似た意味を表せます。
英語圏には god(神)という言葉を安易に使いたくない方々もよく使われます。
(ポジティブな意味でもネガティブな意味でも使われます)
例文
Oh my goodness. Sorry, I'm gonna head to the venue immediately.
やばたにえん。ごめん、今すぐ会場に向かうわ。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※immediately は「すぐに」「即座に」といった意味の副詞ですが、急ぎのニュアンスが高めなニュアンスになります。