Ayaha

Ayahaさん

2025/03/18 10:00

総理大臣、大変みたいですね を英語で教えて!

会話のきっかけを作るときに「総理大臣、大変みたいですね 」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 54
kujyouyuki

kujyouyukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/21 20:41

回答

・1. The Prime Minister seems to be having a hard time.
・2. The Prime Minister seems to have a lot on his plate.

1. The Prime Minister seems to be having a hard time.
総理大臣、大変みたいですね 。
「総理大臣は大変そうですね」という、丁寧で自然な表現です。
seems to be :~のように見える、~みたいだ
seem :~のように思われる、~のように見える

例文
The Prime Minister seems to be having a tough time with all these issues.
総理大臣は、いろいろな問題で大変そうですね。

2. The Prime Minister seems to have a lot on his plate.
総理大臣、大変みたいですね。
「総理大臣はやることが多くて大変ですね」という慣用表現です。
a lot on one’s plate:やるべきことが多い

例文
The Prime Minister has a lot on their plate with the financial problems.
経済的な問題で、総理大臣は大変ですね。

*「総理大臣」を英語でどう言う?

日本の「総理大臣」は英語で Prime Minister(略してPM)ですが、アメリカでは「大統領(President)」が国家のトップです。

また、イギリスなどでは「首相(Prime Minister)」という言い方が一般的ですが、アメリカでは Governor(州知事)や Senator(上院議員)など、役職ごとの表現が細かく異なります。
政治の話をするときは、その国のリーダーの呼び方を確認するのがおすすめ です!

役に立った
PV54
シェア
ポスト