iwachan

iwachanさん

2024/08/28 00:00

総理大臣 を英語で教えて!

ある党の総裁は党首討論で「次の総理大臣は私です」と言いたいです。

0 276
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 16:50

回答

・Prime Minister
・The head of government

Prime Ministerは、日本の「総理大臣」や「首相」とほぼ同じ意味で、議院内閣制の国の政府トップを指す言葉です。

ニュースで政治の話をするときはもちろん、海外の友達と「あなたの国のトップは誰?」とカジュアルな会話で聞くときにも使えます。大統領(President)がいる国とは区別して使われるのがポイントです。

I will be the next Prime Minister.
私が次の総理大臣です。

ちなみに、「The head of government」は「政府のトップ」という意味で、実際に国を動かす行政の責任者を指す言葉だよ。大統領制なら大統領、議院内閣制なら首相(総理大臣)を指すことが多いんだ。国の制度によって誰を指すか変わるから、ニュースなどで使うと「ああ、実務的なトップのことね」と伝わる便利な表現なんだ。

I will be the next head of government.
次の政府の長は私です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/05 13:42

回答

・prime minister

「総理大臣」は、上記のように表せます。

prime は「最も重要な」「第一の」「最高の」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「準備する」という意味も表せます。
minister は「大臣」や「牧師」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「大臣として働く」「牧師として働く」などの意味も表現できます。

例文
The next prime minister is me. I have to do it for the sake of this country.
次の総理大臣は私です。この国の為に、私がやらなきゃいけないんです。

※have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがある表現です。
※ for the sake of 〜 は「〜のために」という意味を表す表現になります。
(sake は「目的」「利益」などの意味を表す名詞です)

役に立った
PV276
シェア
ポスト