
KEIJIさん
2025/03/18 10:00
弊社の記録によりますと を英語で教えて!
商品が未着の連絡を受けた時に「弊社の記録によりますと・・・」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・According to our records, ...
「弊社の記録によりますと・・・」は上記のように表現できます。
According to は「~によれば」「~に従って」という意味の表現です。情報や根拠の出所を明示するために使います。この表現は、According to the report, ...「報告書によれば、...」や According to the weather forecast, ...「天気予報によれば、...」など多くの場面で使えますので、覚えておきましょう。
our records : 弊社の記録(私たちの記録)
例文
According to our records, the package was delivered on April 1st.
弊社の記録によりますと、その荷物は4月1日に配送済みです。
package : 荷物
was delivered : deliver 「配達する」の受動態
on April 1st : 4月1日に
主にビジネスシーンやフォーマルな場面で使用され、記録やデータに基づいて情報を伝える際に使われます。発言に信頼性や正確性を持たせる役割を果たします。
参考になれば幸いです。