chinami

chinamiさん

2025/03/18 10:00

すっかり春になりましたね を英語で教えて!

気候が暖かくなってきたときの挨拶の時に、「すっかり春になりましたね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 43
ayumi2525

ayumi2525さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/26 11:33

回答

・It’s completely spring, isn’t it?

「すっかり春になった」とは、「完全に春になっている」という意味ですので、「すっかり春になりましたね」は上記のように表現できます。

* It:気候や時間を表す it
「それ」という意味はありませんので注意してください。
* spring:春(名詞)
* completely:完全に(副詞)
fully「完全に」を使用することもできます。
* ~, isn’t it ?:〜ですよね?
相手に共感を得たり確認したりする時に使う、付加疑問という表現です。文の後ろにカンマをうち、「be動詞/助動詞+主語?」となります。肯定文の場合は付加疑問は否定の形、否定文の場合は付加疑問は肯定の形となります。

例文
It’s warm today, isn’t it?
今日は暖かいですよね。

* warm:暖かい(形容詞)

You like fish better than meat, don’t you?
あなたは肉より魚の方が好きなのですよね?

参考にしていただけるよ幸いです。

役に立った
PV43
シェア
ポスト