Nana

Nanaさん

2025/02/25 10:00

すぐに切れる を英語で教えて!

娘がイライラしているときに「あの子はすぐに切れるから・・・」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 69
Saori

Saoriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/28 11:22

回答

・Easy to get pissed off

「すぐに切れる」は上記のように表現できます。

「すぐに」ということは他の人よりもはやく、そして「簡単に」怒ってしまうということだと思います。そんなときは easy を使用できます。

to get は不定詞で、 「~になる」「~をする」という意味です。

そして最後の pissed off ですが、とてもネイティブな言い回しで、「怒る」という意味です。 angry よりもだいぶん上のレベルで怒っていることを表現できます。

例文
A:Why is she being like that?
なんであの子あんな感じなってるの?
B:Well...She is easy to get pissed off.
まあ・・・あの子はすぐに切れるから。

*being like that:あんな感じになってる

役に立った
PV69
シェア
ポスト