
Nanaさん
2025/02/25 10:00
すぐに切れる を英語で教えて!
娘がイライラしているときに「あの子はすぐに切れるから・・・」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Easy to get pissed off
「すぐに切れる」は上記のように表現できます。
「すぐに」ということは他の人よりもはやく、そして「簡単に」怒ってしまうということだと思います。そんなときは easy を使用できます。
to get は不定詞で、 「~になる」「~をする」という意味です。
そして最後の pissed off ですが、とてもネイティブな言い回しで、「怒る」という意味です。 angry よりもだいぶん上のレベルで怒っていることを表現できます。
例文
A:Why is she being like that?
なんであの子あんな感じなってるの?
B:Well...She is easy to get pissed off.
まあ・・・あの子はすぐに切れるから。
*being like that:あんな感じになってる