Remi

Remiさん

2025/02/25 10:00

これといって何もありませんでした を英語で教えて!

子供のころの夢を聞かれたので、「これといって何もありませんでした」と言いたいです。

0 87
mjan

mjanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/06 02:12

回答

・There wasn’t anything in particular.

「これといって何もありませんでした」は上記のように言えます。

in particular は「特に、これといって」という意味なので、控えめに「これといって特筆すべきことはなかった」と伝えられる表現になります。フォーマルな会話やビジネスメールでも使用可能です。There was nothing in particular でも同じ意味で伝わるかと思います。訳も同じです。

例文
When I was asked about my weekend, I said there wasn’t anything in particular.
週末について聞かれたけど、これといって何もなかったと言った。

There wasn’t anything in particular worth mentioning.
これといって言及するほどのことはなかった。
*mentioning:話に出す、言及する (mention の現在分詞)

ご参考になれば幸いです♪

役に立った
PV87
シェア
ポスト