
aibaさん
2025/02/25 10:00
かなり見方が偏っていると思いませんか? を英語で教えて!
相手の主張が一方的なので、「おっしゃることはわかりますが、かなり見方が偏っていると思いませんか?」と言いたいです。
回答
・Don't you think that's a pretty biased point of view?
「かなり見方が偏っていると思いませんか? 」は上記のように表現できます。
Don't you think は「〜と思いませんか?」という否定疑問文で、相手に同意を求めるニュアンスで使われます。
biased は非難する意味合いをもって「偏った〜」を意味します。先入観や偏見を持って相手が話しているときによく登場します。
例文
I understand what you mean, however don't you think that's a pretty biased point of view?
おっしゃることはわかりますが、かなり見方が偏っていると思いませんか?
what you mean は「あなたがおっしゃること」を指す表現としてよく使う言い回しです。
例)
I don't understand what you mean.
あなたのおっしゃることがわかりません。
point of view は「見方」「観点」という意味です。perspective も同じ様に「視点」「物事の見方」を表します。
参考にしてみてください。