
Ayaseさん
2025/02/25 10:00
今の状況を考えると を英語で教えて!
友人が仕事を辞めたいと言うので、「今の状況を考えると、もう少し辛抱したら?」と言いたいです。
回答
・considering the present situation
・according to the current condition
「今の状況を考えると 」は上記のように表現できます。
1. considering 「考慮する」の意味で、think 「考える」よりも「~(を踏まえて)考えると」というニュアンスに近い表現の場合に使われます。the present situation 「今の状況」です。
例文
Considering the present situation, why don't you have a little bit more patience?
今の状況を考えると、もう少し辛抱したら?
*patience: 辛抱、根気強さ
2. according to 「〜によると」という意味で、情報源を示したいときに使います。circumstance は事態や行動に影響する状況を表現したい場合に使います。
例文
According to the current condition, you will have to hold on a little longer.
今の状況を考えると、もう少し辛抱する必要がある。
*hold on 〜: 辛抱する、持ち堪える
参考にしてみて下さい。