Norichan

Norichanさん

2025/02/25 10:00

英語でスピーチすることになってます を英語で教えて!

手伝って欲しいと言われたときに「英語でスピーチすることになってます」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?

0 53
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/17 07:28

回答

・I am supposed to give a speech in English.

「英語でスピーチすることになってます」は、上記のように表せます。

am supposed to : 〜することになっている
・「義務・期待・予定・ルール」などによって「〜することが求められている」というニュアンスです。to のあとは動詞の原型が続きます。
もともと suppose は「仮定する」や「思う」という意味の動詞です。受け身にすると「〜と考えられている」という仮定や期待という意味から発展し、「することになっている」という意味になりました。

give a speech : スピーチをする
・ give は「与える」という意味の動詞で、「スピーチを与える」となり、「スピーチを行う」や「話す」という意味になります。「何かを聴衆に向けて届ける、伝える」ときに、動詞 give をよく使います。

I am supposed to give a speech in English. Can you help me out?
英語でスピーチすることになってます。助けてくれますか?

help someone out : (人)を助ける

役に立った
PV53
シェア
ポスト