
Giuliaさん
2025/02/25 10:00
ご質問は最後にお願いいたします を英語で教えて!
プレゼンをするときに「ご質問は最後にお願いいたします」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Could you hold your questions until the end?
「ご質問は最後にお願いいたします」は、上記のように表せます。
could you 〜 ? : 「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現
・丁寧なニュアンスのある表現です。
hold one’s questions until the end : 最後まで質問を控える、最後まで質問を待つ、などの意味を表す表現
例文
I’m in the middle of the presentation. Could you hold your questions until the end?
プレゼンの途中です。ご質問は最後にお願いいたします。
※be in the middle of 〜 は「〜の途中にいる」「〜の真ん中にいる」などの意味を表す表現になります。