yuisakuma

yuisakumaさん

2025/02/25 10:00

花見のスポットをキープする を英語で教えて!

会社で、同僚に「部長から花見のスポットをキープするように頼まれました」と言いたいです。

0 34
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/17 00:18

回答

・save a spot for cherry blossom viewing

「花見のスポットをキープする」は、上記のように表すことができます。

save : 確保する
「キープ」なので、 keep を使いたいところですが、これは「もうすでに確保した場所を守り続ける」というニュアンスになってしまい、今回の文脈では適切ではありません。
cherry blossom : 桜の花
viewing : 見ること、鑑賞(名詞)

I was asked by the manager to save a spot for cherry blossom viewing.
部長から花見のスポットをキープするように頼まれました。

manager : 部長

ちなみに「桜」は日本の春の花として有名なので Sakura と言っても十分通じる場合が多いです。

役に立った
PV34
シェア
ポスト