kitiyamaさん
2022/10/24 10:00
口内炎 を英語で教えて!
家で、お母さんに「口内炎がひどいからお粥を作って欲しい」と言いたいです。
回答
・Canker sore
・Mouth ulcer
・Oral ulcer
Mom, I have a bad canker sore, could you make me some porridge?
「ママ、口内炎がひどいからお粥を作ってもらえる?」
カンカーソアは、口内炎の一種で口の内側や唇の内側にできる小さな、白または黄色の痛みを伴う潰瘍を指します。特に、食事をとる時や話をする時に痛みを感じることが多く、ストレスや免疫力の低下、口の中の細菌やウイルスの異常な増殖などが原因とされています。
例文:「このカンカーソア、辛くて食事が辛いんだよね。」、「ストレスでカンカーソアができてしまった。」など、日常会話や医療の現場で使うことができます。
Mom, can you make me some porridge? I have a bad mouth ulcer.
「お母さん、お粥作ってもらえる?口内炎がひどくて。」
Mom, can you make me some porridge? I have a severe oral ulcer.
「ママ、お粥を作ってもらえる?口内炎がひどいんだ。」
Mouth ulcerと"Oral ulcer"は、どちらも口内に生じる痛みを伴う小さな潰瘍を指す言葉です。この二つの言葉は、医療の文脈または一般の会話で、ほぼ同じように使われます。しかし、「oral」は口全体(口腔)、または口を含む全体的な面を指すのに対して、「mouth」は口の内部を指すことが多いという微妙な違いがあります。したがって、「oral ulcer」は口腔全体に関わる、より広範な状態を指す可能性がありますが、「mouth ulcer」は口の特定の内部領域に注目するでしょう。
回答
・mouth ulcer
口内炎は英語で「mouth ulcer」と言います。
mouth(マウス)は口、
ulcer(アルサー)は潰瘍等の炎症を意味します。
使い方例としては
「I got a lot of mouth ulcers, so please make rice porridge」
(意味:口内炎がひどいからお粥を作って欲しい)
この様にいうことができます。
ちなみに英語でおかゆは「rice porridge」(ライスポリッジ)と言います。
porridgeは水や牛乳で煮たもののことを言います。
合わせて覚えておきましょう。