
akiyasuさん
2025/02/25 10:00
限度があるでしょ? を英語で教えて!
行き過ぎてる人に、「限度があるでしょ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・here is a limit, you know?
・Everything has its limits, right?
・You’ve got to know your limits, right?
1. There is a limit, you know?
限度があるんだよ、わかるでしょ。
構文は、「~がある・ない」の「there+be動詞」の構文形式で前述語群の後に主語(limit)と「わかるでしょ」の定型表現 you know を続けて構成します。
2. Everything has its limits, right?
何事にも限度があるよね。
構文は、第三文型(主語[Everything]+動詞[has]+目的語[its limits])に形容詞(right:よね)を付加して構成します。
3. You’ve got to know your limits, right?
自分の限度を知るべきでしょ。
have got to:〜しなければならなくなった(タイミングがきた)
現在完了形のように見えますが、そうではなく、義務を表す助動詞的な慣用表現です。
構文は、第三文型(主語[You]+動詞[know]+目的語[your limits])に助動詞的表現(have got to)と形容詞(right)を組み合わせて構成します。