takeshitaさん
2025/02/25 10:00
心配しっぱなし を英語で教えて!
母の日に家族が家事を代わりにしてくれたけど心配だったので、「心配しっぱなしで、全然休めなかった」と言いたいです。
回答
・be really worried
「心配しっぱなし」 は上記のように表します。
この場合の 「~ぱなし」 は 「心から~している」 という意味合いですので、そのニュアンスを表したのが really です。
really は 「本当に」「非常に」の意味がまず思い浮かびますが、「心から」といった意味で使われることもあります。
強調や真実性を表す際に使われることが多いです。
「心配する」 は be worried です。
常に心配しているわけではなく、何かきっかけがあって、その時だけ心配しているというニュアンスがあります。
例文
I was really worried, so I couldn't rest at all.
心配しっぱなしで、全然休めなかった。
rest : 休む
not ~ at all : 全然~しない
因みに 「放ったらかし」 の場合の 「~しっぱなし」 は leave を使います。
例)
I left the lights on.
電気をつけっぱなしにした。
参考にしてみて下さい。
Japan