Bobbieさん
2024/08/28 00:00
出しっぱなし を英語で教えて!
蛇口の水が出たままの状態の時に「水が出しっぱなしだよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
1
回答
・leave
「leave」には「離れる」などざまざまな意味がありますが、「出しっぱなし」という意味も持ちます。
もし、あなたが「水を出しっぱなし」と言いたい場合は
「leave the water running」
「本を出しっぱなし」と言いたい場合は
「leave a book lying」
となります。
「出しっぱなし」ではなく「置きっぱなし」と言いたい場合には
「leave it sitting」となります。
これは直訳すると「座ったまま放置する」となるので、自然な言い方になります。
例文
You had left the water running again.
あなた、また水が出しっぱなしだったよ。
A book is leaving sitting but is it OK?
本が出しっぱなしだけどいいの?
役に立った0
PV1