Bobbie

Bobbieさん

2024/08/28 00:00

出しっぱなし を英語で教えて!

蛇口の水が出たままの状態の時に「水が出しっぱなしだよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/19 14:07

回答

・leave

「leave」には「離れる」などざまざまな意味がありますが、「出しっぱなし」という意味も持ちます。

もし、あなたが「水を出しっぱなし」と言いたい場合は
「leave the water running」

「本を出しっぱなし」と言いたい場合は
「leave a book lying」

となります。

「出しっぱなし」ではなく「置きっぱなし」と言いたい場合には
「leave it sitting」となります。
これは直訳すると「座ったまま放置する」となるので、自然な言い方になります。

例文
You had left the water running again.
あなた、また水が出しっぱなしだったよ。

A book is leaving sitting but is it OK?
本が出しっぱなしだけどいいの?



役に立った
PV1
シェア
ポスト