yuyu

yuyuさん

2025/02/25 10:00

ベタベタ触る を英語で教えて!

スキンシップが多い人がいるので、「彼女は人をベタベタ触る」と言いたいです。

0 116
Dsawada17

Dsawada17さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/18 16:47

回答

・touch frequently
・prefer physical contact

1. touch frequently
ベタベタ触る (頻繁に触る)

touch: 触る(動詞)
frequently: 頻繁に(副詞)

「ベタベタ」は、その行為の「頻度」を意味します。
頻度が高いことを表す単語は frequently が使いやすいです。

例文
She touches her friends frequently.
彼女は友達によく(ベタベタ)触る。

また、repeatedly で表現することもできます。

例文
She touches her friends repeatedly.
彼女は友人に繰り返し触る。

2. prefer physical contact
スキンシップを好む

「触る」という行為自体よりも、「そのような人柄だ」と表現したい場合、「スキンシップを好む」という表現が適しています。

prefer: 好む(動詞)
physical: 身体的な(形容詞)
contact: 接触(名詞)

これらを組み合わせ、以下の表現ができます。

例文
She prefers physical contact.
彼女はスキンシップが好きな人だ。

役に立った
PV116
シェア
ポスト