Kobayashi Saya

Kobayashi Sayaさん

2025/02/25 10:00

ようやく理解し合えた を英語で教えて!

彼女とケンカして仲直りできたので、「彼女の気持ちが分かり、ようやく理解し合えた」と言いたいです。

0 80
M. Suzuki

M. Suzukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/27 16:27

回答

・We were finally able to truly understand each other.

「ようやく理解し合えた」は上記のように表現します。

例文
I finally understood how she felt, and we were able to truly understand each other.
彼女の気持ちが分かり、ようやく理解し合えた。

二つの文が組み合わさっているので一つずつ解説します。

*I finally understood how she felt(ようやく彼女の気持ちが分かった)

finally: ようやく、ついに

understood: 理解した ( understand の過去形)

how she felt: 彼女がどんな気持ちだったのか

ここで how she felt を使うことで、単に「彼女の言葉」だけでなく、感情そのもの を理解したというニュアンスにすることができます。

*and we were able to truly understand each other.(そして、お互いを本当の意味で理解できた)

we were able to: 私たちは~することができた

truly understand each other: 本当に理解し合う

each other を使うことで、「お互いに理解し合った」ことを強調できます。また truly を加えることで、「ただ言葉を交わしただけでなく、本質的に理解し合えた」という意味が強くなります。










役に立った
PV80
シェア
ポスト