
Kitagawaさん
2025/02/25 10:00
できる限り尽くしてるつもりだ を英語で教えて!
仕事と糧の両立を頑張っているので、「できる限り尽くしてるつもりだ」と言いたいです。
回答
・I'm trying to do my best.
・I'm doing the best I can.
1. I'm trying to do my best.
最善のことをするよう試みている。=できる限り尽くしてるつもりだ。
try to 〜で「〜してみる」という意味で、日本語でも「(物事を)トライしてみる」といった表現をよく聞くかと思います。
do my best は、「最善を尽くす、一生懸命頑張る(頑張ってやってみる)」という意味で、(結果はともかく)私のベストなことをやってみる、最大限に何とかやってみる」というニュアンスがあります。
例文
It's hard to balance work and family life. But I'm trying to do my best.
仕事と家庭の両立が大変です。ですが、できる限り尽くしてるつもりです。
2. I'm doing the best I can.
私のできる限りのベストなことをしている。=できる限り尽くしてるつもりだ。
I’m doing the best (最善を尽くしている)+ I can (私ができる)となり、I can は、the best を修飾して「私ができるベストなこと」という意味です。
例文
I'm doing the best I can. You never know unless you try.
できる限り尽くしてるつもりだ 。やってみなきゃ分からないからね。
unless: 〜でない限り、もし〜でなければ
参考にしてみてください。