Kimiko

Kimikoさん

2024/09/26 00:00

できる限りのことはした を英語で教えて!

手を出し尽くした時に「できる限りのことはした」と言いますが、これは英語でなんというのですか。

0 0
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/17 07:39

回答

・I've done everything possible.
・I've done everything I can.

I've done everything possible.
できる限りのことはした。

do は「する」「やる」などの意味を表す動詞ですが、「成し遂げる」「やり遂げる」などのニュアンスで使われることもあります。また、possible は「可能な」「あり得る」などの意味を表す形容詞です。

I've done everything possible. I'm gonna wait for the results.
(できる限りのことはした。結果を待ちます。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

I've done everything I can.
できる限りのことはした。

can は「できる」という意味を表す助動詞ですが、「能力的にできる」というニュアンスがある表現です。

I'm not confident, but I've done everything I can.
(自信はないけど、できる限りのことはした。)

役に立った
PV0
シェア
ポスト