tatsuhiko ozawa

tatsuhiko ozawaさん

tatsuhiko ozawaさん

巻き戻す を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

映画を見ながらシャドーイングをしているので、「巻き戻しをしながら何度も練習しています」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/23 00:00

回答

・Rewind
・Wind back
・Replay

I'm practicing by repeatedly rewinding and shadowing the movie.
映画を巻き戻しながら何度もシャドーイングで練習しています。

「リワインド」は、主に音楽や映像を再生しているテープなどを巻き戻すことを指す英語の言葉です。文字通りに使う場合は録音・録画されたメディアを再生したり、確認したりする状況での使用が想像されます。具体的には、ビデオテープのシーンを再確認したい時や、カセットテープで曲を聞き直したいときなどに使います。さらに抽象的な意味合いとして、過去の出来事や時間を振り返る、反省する、といったニュアンスでも使われます。例えば、「あの時の決断をリワインドしたい」というように、過去に戻りたいときの表現としても用いられます。

I'm practicing over and over by winding back the movie while doing shadowing.
映画を巻き戻しながらシャドーイングをして、何度も練習しています。

I've been practicing repeatedly while rewinding the movie.
映画を巻き戻しながら何度も練習しています。

Wind backと"Replay"の違いは主に操作性とメディアタイプによるものです。「Wind back」は物理的なリーワインドを意味し、主にカセットや映像のようなアナログメディアに使われます。一方、「Replay」は基本的にデジタルコンテンツに使用され、特定のセグメントや完全な内容を再生することを意味します。言葉の形式により、「wind back」は時間を遡る、思い出を振り返るなど、比喩的な使用も可能です。一方、「replay」は記憶を再現する、または体験を再現する意味にも使われます。

Kay

Kayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/03 16:32

回答

・rewind
・go back

1. I rewind the movie to practice again and again. 「何度も映画を巻き戻しながら練習している」:rewindで巻き戻すという意味です。映画だけでなく、録音など再生するものに対して使用できます。

2. I go back to watch the previous part so many times for speaking practice.「(話す)練習のために何度も前のシーンに戻り見ています」:rewind=go backで表現することも可能です。前のパート・シーンに戻り見ると言うとより分かりやすいかと思います。

0 724
役に立った
PV724
シェア
ツイート