Hasegawa

Hasegawaさん

2025/02/25 10:00

ささいな違いに過ぎなかった を英語で教えて!

意見の対立の違いは些細な事だったので、「その議論は、ささいな違いに過ぎなかった」と言いたいです。

0 53
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/23 21:11

回答

・It was just a minor difference.

「ささいな違いに過ぎなかった。」は、上記のように表せます。

just : ただ、〜だけ、〜に過ぎない、〜ばかり、ちょうど〜(副詞)

minor : 少ない、小さな、些細な、重要でない(形容詞)
・物理的な意味に限らず、抽象的な意味でも使われます。

difference : 違い、差異、不和、相違点(名詞)

例文
About that discussion, it was just a minor difference.
その議論は、ささいな違いに過ぎなかった。

※文頭で about 〜 として「これから何について話すか」を明確に相手に伝えておくと、その後のコミュニケーションが楽になります。

役に立った
PV53
シェア
ポスト