Nakajimaさん
2025/02/25 10:00
少しは根に持ってるよ を英語で教えて!
わだかまりが解けない気持ちを言いたい時に、「まだ少しは根に持ってるよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I still have a little grudge.
「まだ少しは根に持ってるよ」は、上記のように表現します。
「根に持つ」は、have a grudge という熟語で表現することができます。
「少し」は a little や a bit 、あるいは a little bit を用いて表現することができます。
また、「まだ、依然として」は still という副詞を用いて表現することができます。
以上のことから、「少しは根に持ってるよ」は、
I still have a little grudge.
と表現します。
ただし、grudge は元来、悪さをされた特定の人に対する嫌悪や怒りといった強い感情を表す名詞です。
わだかまりが解けていない様子を表現するには、少しばかり過剰かもしれません。
気持ちや感情を解消する様子を表現する際には、digest という動詞を用いることができるので、次のように表現することも可能です。
例
I still cannot digest my negative feeling against you.
私はまだあなたに対する負の感情を消化できていない。
Japan