Umikaさん
2025/02/25 10:00
まことしやかに語り始めた を英語で教えて!
友達が未来予想をした話を信じてもらえなかったので、「彼はまことしやかに未来の予言を語り始めたが、誰も信じなかった」と言いたいです。
回答
・You started speaking it as if it were true.
「まことしやかに語り始めた。」は、上記のように表せます。
start speaking : 話し始める、語り始める
・speak は「一人で一方的に話す」という意味の「話す」を表す動詞です。
as if it were true : 本当かのように、まことしやかに(慣用表現)
・if it was ではなく、if it were とすることで、「現実とは剥離している」という意味を強調できます。(仮定法過去)
例文
He started speaking the future prediction as if it were true, but nobody believed it.
彼はまことしやかに未来の予言を語り始めたが、誰も信じなかった。
※nobody は「誰も〜ない」という意味を表す代名詞ですが、同様の意味を表す no one と比べて、カジュアルなニュアンスになります。
Japan