
macsさん
2025/02/25 10:00
最近は爆食が続いている を英語で教えて!
近ごろ食生活で節制してないので、「最近は爆食が続いている」と言いたいです。
回答
・I eat greedily lately.
・I eat like a horse lately.
・I overeat lately.
1. I eat greedily lately.
最近は爆食が続いている。
greedily は「欲深く」や「むさぼって」という意味で、eat greedily で「ガツガツ食べる」という意味になります。
「最近」という意味の他の表現に、recently や these days があります。recently は、「この前」というニュアンスなので、過去形の文で使うことが多いです。these days は、過去と比べた現在を表す「最近」です。lately は、少し前から現在まで続く「最近」です。
2. I eat like a horse lately.
最近は爆食が続いている。
eat like a horse を直訳すると「馬のように食べる」となり、「爆食」の意味になることが分かります。
3. I overeat lately.
最近は爆食が続いている。
overeat は「食べ過ぎる」という意味なので、「爆食」を言い表すことができます。