Yukiyoshi

Yukiyoshiさん

2024/12/19 10:00

話し方が粗い を英語で教えて!

同僚が話し方が乱暴だけど実直な人なので、「彼の話し方は少し粗いが、言っていることは筋が通っている」と言いたいです。

0 57
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/24 07:47

回答

・The manner of speaking is rough.

「話し方が粗い。」は、上記のように表せます。

manner of speaking は「話し方」「言い回し」などの意味を表す表現になります。
speak は「話す」という意味を表す動詞ですが「一人で一方的に話す」という意味の「話す」を表す表現です。
rough は「粗い」「ざらついた」などの意味を表す形容詞ですが、物理的な意味に限らず、抽象的な意味でも使われます。

例文
His manner of speaking is a little rough, but things he's saying make sense.
彼の話し方は少し粗いが、言っていることは筋が通っている。

※make sense は「道理にかなう」「筋が通っている」「意味をなす」などの意味を表す表現になります。

役に立った
PV57
シェア
ポスト