fumiya.oさん
2024/12/19 10:00
せっせと作っていた を英語で教えて!
子供たちが砂遊びに夢中になっていったので、「子どもたちは公園でせっせと砂のお城を作っていた」と言いたいです。
回答
・I was busy working on it.
・I was hard at work making it.
「今、ちょうどそれに集中して取り組んでいたんだよ」というニュアンスです。何かを頼まれた時や、なぜ返事が遅れたのか聞かれた時に「他のことに気を取られていたわけじゃなく、その作業に没頭してたんだ」と伝えたい場面で使えます。
The kids were busy working on their sandcastle at the park.
子どもたちは公園でせっせと砂のお城を作っていました。
ちなみに、"I was hard at work making it." は「これ、頑張って作ったんだよ」というニュアンスです。単に作ったと伝えるだけでなく、手間や時間をかけたことを少しアピールしたい時に使えます。手料理やプレゼントを渡す時などに、ちょっとした裏話として添えると効果的ですよ。
The kids were hard at work making a sandcastle at the park.
子どもたちは公園でせっせと砂のお城を作っていた。
回答
・were busily building
「せっせと作っていた」は上記のように表します。「~していた」の内容なので過去進行形となり、be動詞過去(本ケースでは主語が複数形なので were となる)の後に「せっせ」「忙しそうに」の副詞 busily と「建てていた」「作っていた」の現在分詞 building を続けて構成します。
例文
The children were busily building sandcastles in the park.
子どもたちは公園でせっせと砂のお城を作っていた。
構文は、過去進行形(主語[children]+be動詞過去+現在分詞[building]+目的語[sandcastles:砂のお城])に副詞(busily)と副詞句(in the park:公園で)を組み合わせて構成します。
Japan