fumiya.o

fumiya.oさん

2024/12/19 10:00

せっせと作っていた を英語で教えて!

子供たちが砂遊びに夢中になっていったので、「子どもたちは公園でせっせと砂のお城を作っていた」と言いたいです。

0 197
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/02 15:33

回答

・I was busy working on it.
・I was hard at work making it.

「今、ちょうどそれに集中して取り組んでいたんだよ」というニュアンスです。何かを頼まれた時や、なぜ返事が遅れたのか聞かれた時に「他のことに気を取られていたわけじゃなく、その作業に没頭してたんだ」と伝えたい場面で使えます。

The kids were busy working on their sandcastle at the park.
子どもたちは公園でせっせと砂のお城を作っていました。

ちなみに、"I was hard at work making it." は「これ、頑張って作ったんだよ」というニュアンスです。単に作ったと伝えるだけでなく、手間や時間をかけたことを少しアピールしたい時に使えます。手料理やプレゼントを渡す時などに、ちょっとした裏話として添えると効果的ですよ。

The kids were hard at work making a sandcastle at the park.
子どもたちは公園でせっせと砂のお城を作っていた。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/23 12:08

回答

・were busily building

「せっせと作っていた」は上記のように表します。「~していた」の内容なので過去進行形となり、be動詞過去(本ケースでは主語が複数形なので were となる)の後に「せっせ」「忙しそうに」の副詞 busily と「建てていた」「作っていた」の現在分詞 building を続けて構成します。

例文
The children were busily building sandcastles in the park.
子どもたちは公園でせっせと砂のお城を作っていた。

構文は、過去進行形(主語[children]+be動詞過去+現在分詞[building]+目的語[sandcastles:砂のお城])に副詞(busily)と副詞句(in the park:公園で)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV197
シェア
ポスト