Juri

Juriさん

2024/12/19 10:00

答えはもらえなかった を英語で教えて!

答えにくいことを聞いてしまったので、「遠回しに質問をしたが、答えはもらえなかった」と言いたいです。か?

0 178
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/02 15:33

回答

・I didn't get an answer.
・I never heard back.

「(質問や連絡をしたけど)返事が来なかったよ」「答えがもらえなかったんだ」という、少し残念な気持ちや困惑を含むニュアンスです。

相手を責める感じは弱く、単に「返事がなかった」という事実を伝えたい時に使えます。メールや電話の返信がない時、質問したのにスルーされた時など、日常会話で気軽に使える表現です。

I tried to ask about it in a roundabout way, but I didn't get an answer.
遠回しにそのことについて聞いてみたんだけど、答えはもらえなかったよ。

ちなみに、「I never heard back.」は「その後、何の連絡もなかったんだ」というニュアンスです。メールやメッセージを送ったり、面接を受けたりした後に、相手から全く返信が来なかった状況で使えます。少しがっかりした気持ちや、単に事実を伝える時にぴったりの表現ですよ。

I tried to ask about it subtly, but I never heard back.
遠回しにそのことについて聞いてみたのですが、返事はありませんでした。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/21 12:48

回答

・I didn't get an answer.

「答えはもらえなかった」は上記のように表します。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[get:~を得る]+目的語[answer:答え])に否定語(didn't)を加えて構成します。

例文
I asked the question indirectly, but I didn't get an answer.
遠回しに質問をしたが、答えはもらえなかった。

「遠回しに」は「間接的に」を意味する副詞 indirectly で表します。逆に「直球で」ならば「直接的に」を意味する副詞 directly で表します。接頭辞 in が否定のニュアンスを持つわけです。

前半の構文は、第三文型(主語[I]+動詞[asked:きいた]+目的語[question:質問])に副詞(indirectly)を加えて構成します。

役に立った
PV178
シェア
ポスト