majima yukakoさん
2024/12/19 10:00
当たり具合がいまいち を英語で教えて!
天気予報があまり当たらないので、「最近の天気予報、当たり具合がいまいちだね」と言いたいです。
回答
・Something feels a bit off.
・It's not quite right.
「なんか変だな」「ちょっと違和感があるな」という、具体的な理由はないけど直感的に何かがおかしいと感じた時に使う便利なフレーズです。
例えば、いつもと味の違う料理を食べた時や、人の様子が普段と違う時、話の辻褄が合わない時などに「Something feels a bit off.」と呟く感じで使えます。
Something feels a bit off with the weather forecast lately.
最近の天気予報、当たり具合がいまいちだね。
ちなみに、「It's not quite right.」は「惜しい!」「ちょっと違うかな」というニュアンスで使えます。完全に間違いと指摘するのではなく、「方向性は合ってるけど、あと一歩」という感じで、相手を傷つけずにやんわりと訂正したいときに便利な表現ですよ。
The weather forecast lately... it's not quite right, is it?
最近の天気予報、当たり具合がいまいちだね。
回答
・not so reliable
上記が「当たり具合がいまいち」という表現です。
not so 〜 : いまいち/あまり~ではない
reliable : よく当たる/信頼できる
例
Recent weather forecast is not so reliable.
最近の天気予報、当たり具合がいまいちだね。
recent : 最近の/近ごろの (形容詞)
weather forecast : 天気予報
以下のような言い換えも出来ます。
例
We can't rely on weather forecast so much recently.
最近は天気予報がいまいち信用できないね。
rely on 〜 : 〜を信用する
recently : 最近は/近ごろは (副詞)
Japan