Nanaさん
2024/12/19 10:00
きっぱりと退職を決意した を英語で教えて!
待遇がこれ以上良くならないと確信したので、「きっぱりと退職を決意した」と言いたいです。
回答
・I’m gonna quit decisively.
「きっぱりと退職を決意した。」は、上記のように表せます。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また「〜することにした」「〜することに決めた」という意味でも使われます。
※decided(決めた、決意した)でも表せますが、固いニュアンスになります。
quit は「やめる」という意味を表す動詞ですが、「やめて、もう再開しない」「完全にやめる」というニュアンスの表現で「退職する」という意味も表せます。
decisively は「きっぱり」「思い切って」などの意味を表す副詞です。
例文
I was convinced that the my conditions were not gonna get any better, so I’m gonna quit decisively.
待遇がこれ以上良くならないと確信したので、きっぱりと退職を決意した。
※condition は「状態」「体調」などの意味を表す名詞ですが、(契約などの)「条件」「待遇」などの意味も表せます。
Japan