Egawa

Egawaさん

2024/12/19 10:00

普段のメンバーと違う人が集まっていた を英語で教えて!

会社の飲み会に行ったら知らない人もいたので、「普段のメンバーと違う人が集まっていた」と言いたいです。

0 33
kuramitsua

kuramitsuaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/12 18:18

回答

・There were different people than usual.
・Not just the usual crowd.
・Some new faces were present.

1. There were different people than usual.
「普段とは違う人々がいました」という意味です。There were を文頭に持ってくることで、英語としてスムーズな表現になります。

例文
A: How was the company party?
会社のパーティーはどうだった?
B: It was interesting. There were different people than usual, including some new hires.
面白かったよ。普段とは違う人々がいて、新入社員も何人かいたんだ。

2. Not just the usual crowd.
「いつものメンバーだけではなかった」という意味で、こちらも簡潔で使いやすい表現です。the usual crowd で「いつもの顔ぶれ」というニュアンスを表します。

例文
A: Was it the same group at the party last night?
昨日のパーティーはいつものメンバーだったの?
B: No, not just the usual crowd. There were some new faces from other departments.
ううん、いつものメンバーだけじゃなかったよ。他の部署から何人か新しい人が来てたよ。

3. Some new faces were present.
「何人か新しい顔ぶれがいました」という意味です。new faces は「新しい顔ぶれ」というカジュアルな表現、present は「出席して、居合わせて」という少しフォーマルな単語で、バランスの良い表現です。

例文
A: Did you know everyone at the company dinner?
会社の飲み会で、みんなのこと知ってた?
B: Not really. Some new faces were present, including a few people from the new branch office.
いや、全然。何人か新しい顔ぶれがいて、新しい支店からの人も何人かいたよ。

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV33
シェア
ポスト