syuya

syuyaさん

2024/12/19 10:00

見かけは派手だけど、中身はシンプルだ を英語で教えて!

派手な箱の中身はシンプルな飴だったので、「見かけは派手だけど、中身はシンプルだ」と言いたいです。

0 84
ryutatotennis

ryutatotennisさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/12 03:26

回答

・It looks flashy, but it's simple inside.

「見かけは派手だけど、中身はシンプルだ。」は上記のように表現します。
look : 「見える、みる」(動詞)
flashy : 「派手な」(形容詞)
simple : 「シンプルな、単純な」(形容詞)
inside : 「内側、内部」(名詞)
but : 「しかし、だが、だけど」(接続詞)
look 〜 で「〜に見える」という意味になりますが、基本的に look の後にすぐ形容詞がくると「〜に見える」という意味になります。
ですのでこの場合だと、直訳で「派手に見える」となります。


This box looks flashy, but it's simple inside because it contains only candies inside.
この箱は見かけは派手だけど、中身はシンプルだよ、なぜならキャンディしか入ってないからね。

ぜひ参考にしてみてください。

役に立った
PV84
シェア
ポスト