kataokaさん
2024/12/19 10:00
退屈な映画を見るくらいなら を英語で教えて!
興味のない映画に誘われたので、「退屈な映画を見るくらいなら、家でリラックスしたい」と言いたいです。
回答
・Rather than watch a boring movie
「退屈な映画を見るくらいなら」は英語で上記のように表現できます。
Rather than ~ 「〜するよりも」
Watch 「見る」
Boring 「退屈な、つまらない」
Movie 「英語」
例:
I would rather relax at home than watch a boring movie.
退屈な映画を見るくらいなら、家でリラックスしたい。
Would rather ~ than ~~ 「〜〜するならむしろ〜したい」
Relax「リラックスする」
At home 「家で」
Would rather ~ than は頻出イディオムですので覚えておきましょう。他に例を挙げると下記のようになります。
I would rather ride a train than a bus.
私はバスより電車に乗りたい。
Ride 「乗る」
Train 「電車」
Bus 「バス」
I would rather は日常英語で I’d rather と省略されることが多々あります。この d の音は初めは聞き取りにくいですが、何度も聞いていると聞こえてくるようになります。例文などをリスニングしながら、音に慣れていくといいですね。