yoshitomo

yoshitomoさん

2024/12/19 10:00

どんなに優しくしても心を開かない を英語で教えて!

保護犬を預かって日が浅いので、「どんなに優しくしても心を開かない」と言いたいです。

0 87
yk36_d866

yk36_d866さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/21 06:48

回答

・No matter how kind I was to the rescued dog, he never opens his heart.

上記の表現で「私がどんなに優しくしても、その保護犬は心を開かない」となります。

No matter how 〜: どんなに〜でも
kind : 優しい
rescued dog : 保護犬
opens one's heart : 心を開く
never : 決して〜しない
never がなくても大丈夫ですが、never を使う事で、犬の頑な態度が強調できます。

「心を開かない」の部分は下記の表現もできます。
He never let me in his heart.
彼(犬)は、私に心を開かない。

let : (〜する事を)許す
直訳すると「彼は決して、私が彼の心に入ることを許さない」ですが、「心を開かない」という意味にになりますね。


役に立った
PV87
シェア
ポスト