Norichan

Norichanさん

2024/12/19 10:00

面白過ぎて を英語で教えて!

友達からとてもおかしい話を聞いたので、「面白過ぎて涙が出てきた」と言いたいです。

0 19
uirosax

uirosaxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/24 01:30

回答

・too funny

「面白過ぎて」といいたいとき、上述の表現ができます。

too は「〜すぎる」という意味の副詞です。
上記を踏まえ、「面白過ぎて涙が出てきた」は以下のように表現できます。

Too funny to stop crying.
直訳は「面白すぎて涙が止まらない」です。
Too~to は「~過ぎて~しない」というフレーズです。

The question is too difficult to answer.
その質問は難しすぎて回答できない。

こちらは補足ですが、慣用句としてlaugh until the tears 「涙が出るほど笑う」という意味のフレーズです。

laugh : 笑う (動詞)

She laughs at loud.
彼女は大声で笑う。
she は三単現を伴うので laugh にsがつきます。at loud で「大きな音で」と表現することができるので、ここでは大声でとしています。

until : 〜するまでずっと (副詞)

Don't move until I tell you to.
指示するまで動かないで。
Don't 動詞で否定を表すので Don't move で「動かないで」と言えます。
until はその時点までずっと続く状況を表すことができます。例文では I tell you to「私があなたに伝えるまで」となっています。

tear(s) : 涙 (名詞)

ご参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV19
シェア
ポスト