yutaTさん
2024/12/19 10:00
おおまかな合意が得られた を英語で教えて!
「契約取れそう?」と聞かれたので、「合意が得られた」と言いたいです。
0
24
回答
・We reached a rough agreement.
「おおまかな合意が得られた。」は、上記のように表せます。
reach は「着く」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、物理的な意味に限らず「(合意に)達する」という意味も表せます。
rough は「粗い」「でこぼこした」「ざらざらした」などの意味を表す形容詞ですが、物理的な意味に限らず、「おおまかな」「荒っぽい」などの意味も表現できます。
agreement は「合意」「同意」などの意味を表す名詞ですが、「契約」「協定」などの意味でも使われます。
例文
I think I can do it. We reached a rough agreement.
たぶん取れる。おおまかな合意が得られた。
※I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、「たぶん」「〜かも」などのニュアンスを表すために使うこともできます。
役に立った0
PV24