itou moekaさん
2024/12/19 10:00
なんだか借りができちゃいましたよ を英語で教えて!
先輩が仕事を手伝ってくれた時に「なんだか借りができちゃいましたよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
27
回答
・I guess I owe you one.
・I guess I have to pay you back.
1. I guess I owe you one.
なんだか借りができちゃいましたよ。
owe one とは「一つ借りを作る」という意味です。「なんだか」に値する表現が英語ではないため、I guess 「どうやら」で同じ雰囲気を出しました。
先輩に使う際には、最後に sir や Mr. OO などの敬称をつけると、より丁寧な表現になります。
2. I guess I have to pay you back.
どうやら借りができちゃいましたよ。
pay you back とは「お金を返す」という意味ですが、「借りを返す」という意味もあります。
借りを返さなくてはならない、つまり「借りができちゃいましたよ」という表現です。
役に立った0
PV27