kitiyama

kitiyamaさん

2024/12/19 10:00

お休みを頂ければと思うのですが を英語で教えて!

会社で、先輩に「お休みを頂ければと思うのですが」と言いたいです。

0 84
smile08non04

smile08non04さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/16 20:28

回答

・I would like to take the day off.
・Is it possible to take the day off?

1. I would like to take a day off.
お休みを頂ければと思うのですが。

would like to を使った表現です。こちらは「〜したいです」の意味をもつ、とても丁寧な表現です。
同じ意味で want to がありますが、そちらを丁寧したいときに使われます。

今回は「お休みをいただく」とのことでしたので take a day off としています。
take は「〜をとる」、the day off は「一日の休み」となります。「お休み」「休日」は day off が使われることがとても多いです。今回は「1日のお休み」として the day off ですが、複数の休みを表現するのであれば some days off と表現です。

2. Is it possible to take the day off?
お休みを頂ければと思うのですが。(お休みを頂きたいのですが。)

Is it possible〜? を使った表現です。こちらは「〜は可能ですか?」と表現する時によく使われます。
少しカジュアルよりな質問文となりますので、もし近い先輩でしたらこちらでもいいかと思いますが、より丁寧さを求めるのでしたら1の表現をおすすめいたします。

少しでも参考になれば嬉しいです。

役に立った
PV84
シェア
ポスト