
koharuさん
2024/12/19 10:00
県民は衝撃を受けた を英語で教えて!
まさか知事が殺人を犯すなんて思いもしなかったので、「県民は衝撃を受けた」と言いたいです。
回答
・Residents of prefecture are shocked.
・Citizens of prefecture are taken aback.
1. Residents of prefecture are shocked.
県民は衝撃を受けた。
精神的にショックを受けた場合は、 be shocked で表現できます。
residents:住民、居住者、在住者
be shocked :衝撃(ショック)を受ける
例文
Because nobody imagined that governor would commit murder, residents of prefecture are shocked.
誰も知事が殺人を犯すなんて思いもしなかったので、県民は衝撃を受けました。
Nobody + 動詞:誰も~しない
governor:知事
commit murder:殺人を犯す
2. Citizens of prefecture are taken aback.
県民は衝撃を受けた。
be taken aback も予想外の出来事に驚いた際に使われる表現です。
be taken aback:驚く、困惑する、あっけにとられる
例文
Because no one could have ever imagined that the governor would commit murder, citizens of prefecture are taken aback.
誰も知事が殺人を犯すなんて思いもしなかったので、県民は衝撃を受けました。
no one も nobody と同様に、動詞と組み合わせて「誰も~しない」と訳されます。
「〇〇県民」と表現する場合は、 〇〇 citizens と表すことができます。
例
福岡県民:Fukuoka citizens
山形県民:Yamagata citizens