KEIJIさん
2024/12/19 10:00
その場に伏せて! を英語で教えて!
銃声が聞こえたので、「その場に伏せて!」と言いたいです。
0
16
回答
・Take cover!
「その場に伏せて!」を英語で表現する際には、上記のフレーズが適切です。
take cover は「隠れる」「身を守る」という意味で、特に危険を避けるために身を低くする、または何かの後ろに隠れる状況で使います。この表現は、銃声や爆発音など、緊急事態に対応する際によく使われます。
例文)
Take cover! There’s gunfire!
伏せて!銃声が聞こえる!
このフレーズは危険を避けるための指示として非常に一般的で、特に戦闘や警報の場面で使われることが多いです。状況に応じて、以下のようなより直接的な表現も使われますが、Take cover! が最も広く理解されるフレーズです。
Get down!
伏せろ!
Hit the deck!
床に伏せろ!
ぜひ参考にしてみてください!
役に立った0
PV16