
kokonaさん
2024/12/19 10:00
今は沖縄の南あたり を英語で教えて!
台風が近づいてきたときに「今は沖縄の南あたり」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It’s currently south of Okinawa.
・Right now, it’s in the area south of Okinawa.
1. It’s currently south of Okinawa.
直訳で「現在、沖縄の南に位置している」という意味です。
It’s は「それは~にある」という状態を表し、ここでは「台風」を指します。
主語が明らかである場合、この簡潔な形が使えます。
例文
The typhoon is approaching Japan. It’s currently south of Okinawa.
台風が日本に近づいている。今は沖縄の南にあります。
天気予報やニュースなどでもよく使われる言い回しです。
2. Right now, it’s in the area south of Okinawa.
この表現は「沖縄の南あたり」というニュアンスを強調し、
「正確な位置までは分からないけれど、だいたいその付近」という含みを持たせることができます。
right nowはcurrentlyよりカジュアルな響きを与えるため、友人や家族との会話に特に適しています。
参考にしてみてください。