kokona

kokonaさん

2024/12/19 10:00

今は沖縄の南あたり を英語で教えて!

台風が近づいてきたときに「今は沖縄の南あたり」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 34
Heno

Henoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/24 01:03

回答

・It’s currently south of Okinawa.
・Right now, it’s in the area south of Okinawa.

1. It’s currently south of Okinawa.
直訳で「現在、沖縄の南に位置している」という意味です。

It’s は「それは~にある」という状態を表し、ここでは「台風」を指します。
主語が明らかである場合、この簡潔な形が使えます。

例文
The typhoon is approaching Japan. It’s currently south of Okinawa.
台風が日本に近づいている。今は沖縄の南にあります。

天気予報やニュースなどでもよく使われる言い回しです。

2. Right now, it’s in the area south of Okinawa.
この表現は「沖縄の南あたり」というニュアンスを強調し、
「正確な位置までは分からないけれど、だいたいその付近」という含みを持たせることができます。

right nowはcurrentlyよりカジュアルな響きを与えるため、友人や家族との会話に特に適しています。

参考にしてみてください。

役に立った
PV34
シェア
ポスト